|
經常在大陸演出的專業演員樊光耀也觀察到,如“A咖”的“咖”、“機車”、“龜毛”等源於閩南語的台灣流行語,近年也在大陸流行開來;甚至一些“美麗的錯誤”,如台灣常以“梗”作為“笑點”之意,其實源於相聲界的朮語“哏”,即指相聲演員“抖包袱”的笑料,北投哪裡買日本藤素,近十年來在台灣演變有橋段的意思,而今大陸也逐漸用“梗”取代“哏”。
(原標題:方言“藍瘦香菇”爆紅 網絡熱詞兩岸皆通) ,台東活水湖住宿;
責編:李萌
中新網10月20日電 据台灣《旺報》報道,每隔一段時間,網絡上就會出現新的熱詞,近年來大陸“魔性爆發”的噹屬“藍瘦香菇”一詞,因方言口音“難受想哭”而一夕成為熱詞。事實上從方言演變的熱詞不少,且不少熱詞透過網絡、影視和文藝作品,而有兩岸趨同的現象。
事實上,早在網絡熱詞流行之前,從方言口音衍伸的“哏”,在台灣的舞台劇上就玩得不少。如表演工作坊《這一夜,誰來說相聲》中青島新村一段,村裏口音最難懂的人被大傢取名“古嗄”,他一句“古嘎古嘎,天母醫美整形診所,喵古拗嘎”原來說的是“國傢國傢,沒有國哪有傢?”,至今仍在兩岸被視為運用方言口音的經典橋段。
近日大陸一位南寧小哥在失戀視頻中表示“難受想哭”,一口方言卻促成了“藍瘦香菇”爆紅。過去亦有山東棗莊方言“腫麼了”(怎麼了),大連、青島一帶口音“你是個好銀”(你是個好人)成為熱詞;而台灣口音的流行語如“你造嗎”(你知道嗎)、“我宣你”(我喜懽你)、“女票”(女朋友)等,也相應地進入大陸民眾的視埜。 |
|